top of page

A World-Size House –

"Una casa grande come il mondo", 2016-in progress

Proyecto artístico sobre el impacto del turismo de masas en Roma. Realizado como artista residente en la Real Academia de España /
artistic project on the impact of mass tourism in the city of Rome (Italy). Created as resident artist at the Spanish Royal Academy in Rome.

_DSC4857_Mandrione%20Roof%20Tops_no%20fl

Roma non si vende, 2016-17.
Fotografía en papel Hahnemühle Fine Art, adhesivada sobre aluminio Dibond y protegida con metacrilato. Dimensiones: 110 x 170 cm.
C-Print on Hahnemühle Fine Art paper mounted on Dibond aluminium and protected with plexiglass. Size: 110 x 170 cm. Ed.: 3 + A.P.

Presentación del proyecto. Roma 2016.

Project presentation by Jorge Conde. Rome, 2016.

"A World-Size House"

"Una casa grande come il mondo"

 

Investigación artística contextualizada en Roma que aborda el impacto social, las consecuencias urbanísticas y la repercusión medioambiental que tienen sobre el territorio el actual modelo de ciudad y la presión ejercida por el turismo de masas.

 

El proyecto centra su atención en aquellos distritos donde existen ejemplos de recuperación de edificios y entornos degradados que en tiempos recientes han sido reutilizados mediante iniciativas culturales de diversa índole, o dotados de una segunda vida en la forma de instituciones culturales que algunas veces actúan como focos de resistencia y contrapeso frente a los excesos del modelo mientras que otras ejercen como "cómplices" necesarios.

 

Como parte de la metodología, el trabajo de campo incorpora,

además de la exploración directa del territorio, la realización de una veintena de entrevistas a directores, gestores, curadores, agentes culturales, usuarios y habitantes de los barrios donde estas instituciones llevan a cabo su actividad y el modelo de ciudad planteado ejerce una mayor influencia.

La transformación de espacios obsoletos y arquitecturas en desuso, sean éstas de naturaleza más o menos interesante o incluso patrimonial, es una estrategia que no sólo sirve para dinamizar la escena cultural sino también para generar prestigio, convocar a la sociedad civil y reactivar zonas deprimidas del paisaje urbano.

 

Internacionalmente, también produce fenómenos discutibles como la aplicación de políticas regenerativas y culturales dudosas, la especulación inmobiliaria, la mutación de la identidad urbana, la colonización por barrios, la dispersion social, la gentrificación y la guetificación. En el caso concreto de Roma, algunas veces se plantea como un ensayo de arqueología industrial, como la respuesta a un conflicto de intereses o una emergencia social.

 

Proyecto realizado como artista residente en la Real Academia de España en Roma, 2016-24.

"A World-Size House" project

Created as resident artist at the Royal Spanish Academy in Rome.

Supported by the Spanish Agency for International Cooperation and Development (AECID).

Artistic investigation on the social, architectural and environmental impact derived from the current urban model based on mass tourism and its logistical needs. The project primarily concentrates on those districts in the city of Rome with degraded areas being initially recuperated through cultural initiatives of different sorts. In most cases these newly-born cultural institutions counterbalance the model's excesses. To do so, Jorge Conde explores up to seventeen obsolete, disused urban areas or abandoned buildings that in the past three decades have been rescued from oblivion and given a second life as cultural institutions.

 

The transformation of disused spaces is a fairly effective strategy widely-used by the public and private sectors in may countries and diverse territories not only to promote creation, speed up the cultural scene and articulate society, but also to stimulate growth, provide a gain of prestige, and reactivate declining urban areas. Inserted within a more ambitious renovatio urbis process, this strategy undoubtedly establishes new paradigms and introduces a clear notion of cultural utopia.

 

Internationally, this strategy has also produced some negative effects such as the application of flawed, inefficient cultural policies, abusive real estate speculation, mutation of urban identity, social division, gentrification, and ghettoization. In Rome’s case specifically, it frequently happens as an exercise of industrial archaeology, a response to a conflict of interest or a way of dealing with a social emergency.

 

In the city of Rome there are plenty of such examples of urban rebirth, newly-born institutions of different types, ranging from public museums, art production centers and privately-run foundations, to occupied, self-managed, barely legal cultural centers or even historical sites, along with many other hybrid initiatives. All of these projects have to some extent modified or recuperated the memory of several of the most distinctive Roman “quarteri” being strongly affected by the current city model based on mass tourism.

Logo RAER-AECID.jpg

Acqua Felice I-VI, 2016.

Instalación fotográfica: 6 fotografías impresas en papel Hahnemühle Fine Art. 110 x 110 cm. c/u. Dimensiones totales: 225 x 350 cm.

Photo installation: 6 C-Prints on Hahnemühle Fine Art paper. Size: 110 x 110 cm. each (225 x 350 cm. in total).  Ed.: 3 + A.P.

AWSH_I suoni di Roma, 2016-17.

Instalación sonora. Montaje en tablet con auriculares o sonido ambiente con altavoces. Duración: 13:57

Sound installation. Dual setup: tablet + headphones / ambience sound with loudspeakers. Duration: 13:57

AWSH_the interviews, 2016-17.

Vídeo instalación compuesta por 12 vídeos Full HD. Entrevistas con 13 actores de la cultura contemporánea romana y una animación realizada con conceptos clave extraídos de las entrevistas. Duración: entre 9:58 y 43:54.

Montaje con 12 tablets 10,1" y auriculares. Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Madrid 2017.

Video installation consisting of 12 Full HD videos. Interviews with 13 actors of Rome's contemporary culture and museum CEOs + video animation including key concepts from the interviews. Duration: ranging from 9:58 to 43:54.

Setup with 12 tablets and headphones. "San Fernando" Royal Academy of Fine Arts, Madrid 2017.

AWSH_the interviews, 2016-17.

Vídeo instalación compuesta por 12 vídeos Full HD. Entrevistas con 13 actores de la cultura contemporánea romana y una animación realizada con conceptos clave extraídos de las entrevistas. Duración: entre 9:58 y 43:54.

Montaje con 12 tablets 10,1" y auriculares. Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Madrid 2017.

Video installation consisting of 12 Full HD videos. Interviews with 13 actors of Rome's contemporary culture and museum CEOs + video animation including key concepts from the interviews. Duration: ranging from 9:58 to 43:54.

Setup with 12 tablets and headphones. "San Fernando" Royal Academy of Fine Arts, Madrid 2017.

_DSC4980_Hanru_TV_cropped_web.jpg
_DSC5040_TVs-and-docs_web.jpg

AWSH_the interviews, 2016-17.

AWSH_the city, 2016-17.

Vídeo instalación compuesta por 6 vídeos Full HD con audio original y materiales diversos. Duración: 39:47

Montaje con 6 tablets 10,1" y audio ambiente. Real Academia de España, Roma 2016.

Video installation consisting of 6 Full HD videos with original audio + various materials and objects. Duration: 39:47

Setup with 6 tablets and ambience sound. Royal Spanish Academy, Rome 2016.

AWSH_the city_La città si fa entire, 2016-17.

6 canales de vídeo. Fotogramas / 6-channel video installation. Video stills.

_DSC5344_AWSH_the-city_MACRO-Auditorium_

AWSH_La città si fa sentire, 2016-17.

6 canales de vídeo. Fotogramas / 6-channel video installation. Video stills. Museo d'Arte Contemporánea di Roma (MACRO), 2019

_DSC5773_general horizontal_Square_dom_web.jpg
_DSC5050_room-from-entrance-1_web.jpg
_DSC5018_video-projection_closeup_croppe
_DSC5032_video-+-TVs-+-Polaroids_web.jpg

AWSH_La città si fa sentire, 2016-17.

6 canales de vídeo. Fotogramas / 6-channel video installation. Video stills.

_DSC3736_Jorge-Conde_MACRO-2019_web.jpg

Diventare altro, 2017.

Instalación fotográfica: 3 fotografías en caja de luz LED. Dimensiones: 76 x 110 x 9 cm. c/u.

Photo installation consisting of 3 photos printed on plexiglass and mounted on wooden LED light boxes. Size: 76 x 110 x 9 cm. each.

AWSH_alla romana_web.jpg

AWSH_alla romana, 2016-21.
110 fotografías Polaroid tomadas con una vieja cámara SX-70 comercializada en 1972.
104 Polaroid photographs taken with an old SX-70 camera dated 1972.

Thumbs-up / Thumbs-down, 2016.

Libro de artista autoeditado. Edición de 15 variaciones firmadas y numeradas, todas ligeramente distintas.

Medidas: 21,6 x 33 cm. (exterior); 124 páginas (103 + 21 encartes). Idiomas: inglés, italiano y español. Realizado con material original y de archivo, planos y fotomontajes.

Self-published artist's book. 15 slightly different copies, all numbered and hand signed by the artist. 124 pages. Size: 21,6 x 33 cm.

Languages: English, Italian and Spanish. Composed with original photos, floor plans, collages and archival materials. 

_DSC4958_T-book-and-title_web.jpg
_DSC5069_books-on-shelf_cropped_web.jpg
_DSC5003_mosaic-and-tablet-1_cropped_web

Un edificio abbandonato, 2016-17.

110 baldosas impresas y animación textual reproducida en tablet / 110 printed tiles and video animation played back on a 11" tablet.

_DSC4970_mosaic-and-tablet_front_web.jpg
_DSC1535_libro_cenital_horizontal_closeup_LISBOA.jpg

Thumbs-up / Thumbs-down, 2016.

Libro de artista autoeditado. Edición de 15 variaciones firmadas y numeradas, todas ligeramente distintas.

Medidas: 21,6 x 33 cm. (exterior); 124 páginas (103 + 21 encartes). Idiomas: inglés, italiano y español. Realizado con material original y de archivo, planos y fotomontajes.

Self-published artist's book. 15 slightly different copies, all numbered and hand signed by the artist. 124 pages. Size: 21,6 x 33 cm.

Languages: English, Italian and Spanish. Composed with original photos, floor plans, collages and archival materials.
_


EAC 2017
Museo de la Universidad de Alicante (MUA) / University of Alicante Museum.
Vista parcial de la expo / Partial view of the exhibition. Alicante (Spain), 2017

Testaccio trasformato_15 pieces_angle sh

Un edificio trasformato I-XV, 2018.

Instalación: 15 fotografías + 15 textos. impresión Giclée en papel Hahnemühle Fine Art.

Dimensiones: 45 x 50 cm. c/u. Total: 210 x 260 cm. Ed.: 3 + A.P.

Installation: 15 photographs + 15 texts. Giclée Prints on Hahnemühle Fine Art paper.

Size: 45 x 50 cm. each (210 x 260 cm. in total).  Ed.: 3 + A.P.

_DSC4991_8-photos-from-left-side_cropped

Una second vita, 2016-18.

8 fotografías en BN impresas en papel Canson Infinity de 230gr. / 8 BW photos preinted on Canson Infinity 230 gr. paper.

Una Seconda Vita_10 pieces.jpg
SECONDA_VITA_instalación_2019_40x30.jpg
Spolia al centro del tempietto_sq_tempietto_all pages_web.jpg

VVAA: Publicación y expo "Spolia al centro del tempietto" / "Spolia al centro del tempietto"​ Exhibition & Publication.
Halfhouse & Lumbung Press, Barcelona 2023.
Con el apoyo de / Supported by: Academia de España en Roma (RAER) + AECID.

bottom of page